Press conference - Moscú, Rusia [TRADUCCIÓN]

lunes, 6 de junio de 2011



Interprete: Hola chicos, me alegro de volver a veros por Moscú.
Bill: Gracias.
I: Lo siento, ¿habéis echado de menos Moscú y vuestros fans rusos?

Bill: Pues la verdad es que sí, los hemos echado mucho de menos. Estamos totalmente emocionados de vovler. Todavía no podemos creer que estemos aquí. Me hace sentir muy bien, y hemos visto a un montón de fans esperando en el hotel, es todo tan guay, nos encanta venir a Moscú, es super chulo todo.
I: Genial. Traductor por favor.

(La chica traduce todo lo que Bill ha dicho a Ruso).

I: Chicos, enhorabuena, sois muy jovenes y tenéis el mundo a vuestros pies y podéis hacer de todo, pero ¿qué tiene esta situación de difícil para vosotros?, ¿cómo conseguís esto?
Bill: Sabes.. te acabas acostumbrando, quiero decir esto es siempre así, muy alocado, solo somos cuatro chicos que están juntos ahora y por mucho más tiempo y somos, em, como un grupo que nos conocimos hace unos 10 años, somos, em, somos amigos y solo hacemos lo que nos gusta hacer, por eso a veces cuando ves, sabes, la gente y las cámaras mirandote, es tan emocionante, y estamos muy orgullosos y contentos de tener esta oportunidad de poder hacer esto y hacer lo realmente nos gusta y también poder viajar a través del todo el mundo y todo. Es realmente guay y estamos muy agradecidos.

*La traductora lo dice todo en ruso mientras que Bill se abanica con un trozo de papel*
Bill: No sabía que haría tanto calor. He traido toda mi ropa de piel FALSA porque pensaba que haría frío pero ya veo que no.
Se rien de lo que Bill dice. (Que mono Bill *-*)
I: Y bueno chicos, aparte de esto, ¿tenéis algún otro sueño? aunque tengáis todo. ¿Hay algo más que queráis conseguir?
Bill: Pues sí, queremos conseguir un Grammy, sería fantástico. Y, hemos conseguido cada objetivos que nos hemos puesto y muchísimo más de lo que nos esperabamos.. Estamos completamente orgullosos y contentos y disfrutamos cuando vamos al estudio y tenemos la oportunidad de hacer más y nueva música así que..
Tom: Y ahora, queremos tiempo para nosotros para volver al estudio y ser creativos con la múscia.
(A mitad de Tom estar hablando Georg suelta un "oh siii") hahaha.
Tom: y también pensar en nuevos objetivos que podamos conseguir y ahora con el viaje a Rusia ya que queríamos volver. Sí, estamos felices de tener la oportunidad de hacerlo.
*Lo traducen a ruso*
B: Sí, estamos en la mitad del descanso, por eso no hemos hecho ninguna entrevista durante los últimos meses, y hacemos esto especialmente para Rusia porque queríamos volver.. Estamos en nuestro pequeño descanso y trabajando en nuevas canciones, pero nos hace sentir genial el ver a todos los fans que tanto echamos de menos, aquí otra vez.
-la pregunta es sobre las fans, ¿sabiais lo de la cantidad de gente histerica cuando las fans corrian a todos lados y pedian que vinierais a tocar esta noche, vosotros y solo vosotros, lo sabiais?
Tom- ¡vaya! No lo sabiamos..

Bill- no,no lo sabiamos, tenemos un montón de cartas, mails y eso de que las fans quieran que volvieramos, la verdad, nos llegó al alma.
Tom- creo que es una buena noticia, lo vamos a hacer genial esta noche y la verdad Bill está un poco nervioso puesto que estamos a mitad de nuestro descanso y volver al escenario es muy emocionante para Bill y por eso está nervioso. Estamos deseando que llegue esta noche, me parece genial que tengamos tanto apoyo aquí..es algo bueno, "gracias" (lo dice en ruso).
*las fans gritan y aplauden*
(aquí Tom dice algo que el transcriptor no entiende así que no puedo traducirlo, lo siento).
*el interprete lo traduce a ruso*
-hoy desde por la mañana temprano habian muchas fans esperandoos con guitarras tocando y cantando en ingles y aleman y la pregunta es: ¿sabe alguno de vosotros alguna canción en ruso?
Todos- esto..emmmm..
Bill- pues no la verdad.
Gustav- kalinka, kalinka?.

Bill- no, pero como ha dicho Tom nos hace sentir muy especiales cuando aún sin haber grabado nada durante un largo tiempo y tambien estando de viaje.. Y nos enteramos de que l@s fans estan ahí apoyandonos siempre y esperandonos con regalos, nos hace sentirnos super orgullosos de nuestr@s fans, es totalmente increible, voy a aprender algo de ruso, lo prometo.

*lo traducen a ruso*
-es obvio que habeis crecido y que sois unos jovenes muy guapos, así que la pregunta es sobre vuestra vida privada, ¿teneis tiempo para vuestra vida privada?
Bill- es lo que intentamos porque hemos crecido con la fama y todo el mundo veia como nos equivocabamos, era como la casa de nuestro hermano mayor, ya que todo el mundo nos vio crecer, por eso ha sido especialmente extraño y duro para Tom y para mi. Ahora estamos viviendo en Los Ángeles y es la primera vez que Tom y yo tenemos algo de privacidad, no hay fans en la puerta de nuestra casa y es una buena experiencia.
Tom- exacto, ahora tenemos privacidad, y mola mucho sabes, para ser honesto, Georg y yo pasamos las vacaciones juntos y quizás podriamos ir a un buen spa del hotel.
Gerog- o tal vez de camping.
Tom- o al spa, sería mi gran sueño, es un buen plan para este año.
*el interprete lo traduce*
Traducción: by sonia

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 Freiheit 89 - Hentai Ouji - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan - Editado por: Josi :) -