ELLEgirl: Entrevista con Tokio Hotel - Tokyo, Japón 24.06.11 - TRADUCCIÓN - Parte 1 y 2

domingo, 24 de julio de 2011

imagebam.com
PARTE 1
Para todas las niñas que son fans de TH, siento haberles hecho esperar. Ahora voy a publicar la entrevista que hice con TH, que se realizó cuando th llegó a Japón para el show VMAJ el mes pasado. Debido al tiempo limitado de 10 minutos, no pude hacer todas las preguntas recogidas del blog y Twitter, pero los cuatro niños encantadores hicieron su mejor esfuerzo para responder a las preguntas.

El 24 de junio, a pesar de que estaba preparando la noche ELLEgirl, decidí entrevistar a TH de todos modos. Aquí me gustaría agradecer al personal por su interés.

Aquí están Gustav, Bill, Tom, Georg a la izquierda. Creo que estaban con el efecto jet lag (mezcla de cansancio y otras síntomas provocados por un viaje), pero en realidad se veían muy frescos cuando entraron en la sala de entrevistas.

La entrevista que se les hace llenaba de furor a todo el mundo. La entrevista fue traducida por supuesto en inglés y francés, idiomas tailandés, ruso y otros para poner en la web. También hay comentarios escritos en Inglés, francés y alemán en mi blog.
Bill: (muy feliz) Sí, eso es tan sorprendente, ¿verdad? Es increíble.

Esta vez se dijo a sus seguidores que se entrevistaría con TH, por lo que en los últimos días he recibido un gran número de preguntas de Uruguay, Rusia, Italia, China, etc. Los fans de todo el mundo quiere hacer preguntas. Escribieron algo como esto: "Si han de venir a Japón que sea a Kyusyu", o "esperamos que puedan venir a Uruguay o a Moscú. Todos estan esperando ver a TH en su lugar de residencia.
Bill: Ya veo. Nos encantaría hacer eso. Todos los aficionados mantienen los ojos en tu blog, ¿verdad?

Sí, creo que la red entre los fans de TH es muy grande.
Bueno, vamos a empezar. Vamos a ver muchas preguntas que ustedes pueden responder.
¿Ha buscado su lugar favorito o tienda en Tokio? (KANA)
Bill: Para ser honesto, no tenemos la oportunidad de mirar a su alrededor, o incluso tomar el tiempo libre. Especialmente en esta época nos quedamos por dos noches.Gastamos todo nuestro tiempo en entrevistas o espectáculos, por lo que no tenemos ninguna oportunidad de pasear alrededor. Sin embargo, en la primera visita a Japón, tuvimos 30 minutos de tiempo libre, para ver algunas personas hermosas y fashion que hay.

¿Dónde estaban? Harajuku o Shibuya?
Bill: Sí, es bueno en ambos. Fui a algunas tiendas de moda. Por lo tanto, me gustaría venir a Japón y recorrer sin prisa tal vez la próxima vez de vacaciones.

imagebam.com
PARTE 2
Esta es una pregunta de una niña, que va a vestir yukata en el evento de hoy: ¿Te gusta el kimono o yukata? (De Sindy)
Bill: ¿En serio? A nosotros nos gusta. (Ojos brillantes) La última vez recibimos regalos de kimono. Cada mañana nos despertamos en kimono.
Tom: La última vez se tomó una foto con dos chicas en kimono.
Bill: Sí, sí.

Pero si usted usa un kimono para el show debe ser un estilo algo diferente de su música.
Bill: Jajaja. Eso es correcto. Tal vez deberíamos usar kimonos negros con tachuelas
Tom: (risas) Georg pueden usar kimono mañana en los VMAJ.

(Georg  parece decir que no con una fría sonrisa)

Por favor, díganos qué tipo de sentimiento ustedes quieren expresar en la actuación de mañana en los VMAJ.En este momento, el evento se va a hacer en forma de ayuda,que prestará apoyo a las víctimas del gran terremoto en Japón (Yukari, TH55 y Kana)
Bill: El significado de "ayuda" es muy importante. Realmente apreciamos la oportunidad de ser parte en esta actividad. Creo que es genial para MTV tomar la delantera en este aspecto. Las ayudas sucesivas son muy importantes. La gente que se une para donar a las víctimas es también importante. Tenemos muchas ganas de ser parte de este evento y mostrar nuestro apoyo, es un honor actuar en los VMAJ mañana.

Traducción de Freiheit 89
¡¡Por favor,Si tomas la traducción da los debidos créditos!!

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 Freiheit 89 - Hentai Ouji - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan - Editado por: Josi :) -